توضیحات
عقاید یک دلقک – هاینریش بل – اسماعیل زاده- چشمه
در این چند هفته ی آخر مهمترین تمرینی را که یک دلقک باید انجام دهد یعنی تمرین حرکات صورت را انجام نداده بودم.دلقکی که اساسا با حرکات اعضای صورتش باید تماشگر را جذب کند می بایستی سعی کند دائما عضلات صورتش را تمرین دهد.قبلا همیشه بیش از شروع تمرین مدتی روبروی آینه می ایستادم و در حالی که زبانم را از دهنم خارج می کردم خودم را از نزدیک نظاره می کردم تا احساس بیگانگی را از بین ببرم و به خودم نزدیک تر شوم.
بعدها دست از این کار برداشتم و بدون اینکه از عمل خاصی کمک بگیرم حدود نیم ساعت در روز به خودم می نگریستم این کار آنقدر ادامه می دادم که حضور خودم را نیز از یاد می بردم. از آنجایی که در من تمایلات خودستایی وجود ندارد بارها در زندگی ام چیزی نمانده بود که کارم به جنون بکشد. بعد از انجام این تمرین ها خیلی راحت وجود خودم را فراموش می کردم آینه را برمی گرداندم و اگر بعدا در طول روز به شکلی تصادفی خودم را در آینه می دیدم وحشت می کردم.
آن کسی را که در آینه می دیدم مردی غریبه در حمام و یا دستشویی منزل من بود کسی که نمیدانستم آیا او موجودی جدی است یا مضحک مردی با بینی دراز و صورتی بسان ارواح_و آن وقت بود که از ترس تا آنجا که توان داشتم با سرعت پیش ماری می رفتم تا خودم را در چشمان او نظاره کنم تا از واقعیت وجود خویش مطمئن شوم.
برای خرید کتاب در مشهد و سراسر کشور کتاب ” عقاید یک دلقک – هاینریش بل ” از بهترین کتابفروشی اینترنتی مشهد میتوانید از پایین صفحه اقدام نمایید
Arefeh –
خوندن این کتاب واقعا باعث شد حس بدی رو از زندگی این دلقک غمگین بگیرم
سپیده –
عقاید یک دلقک رو به صرف معروف بودن نخونین. برای آشنایی با اوضاع آلمان در جنگ جهانی در میانه ی یک داستان عاشقانه بخونید.
در انتخاب مترجم و نشر خوب برای کتاب هایی که ترجمه های زیادی ازشون هست دقت به خرج بدین و چند خط از کتاب رو بخونین تا بفهمین ترجمه مناسب هست یا نه. بعضی ترجمه ها بسیار سنگین و ادبی، بعضی پر از سانسور و… هستن. ترجمه ی جناب اسماعیل زاده رو نخوندم اما ایشون مسلط به زبان آلمانی هستن و نسبت به باقی ترجمه ها که از انگلیسی به فارسی هستن، قطعا ترجمه بهتری رو ارائه دادن. و چند اثر دیگه از هاینریش بل هم ترجمه کردن.