توضیحات
کتاب «یک کاسه، یک خرقه» شامل شعر ذن «ریوکان» را «امیرعباس زارعی» به فارسی برگردانده است. برگردان و پیشگفتار انگلیسی این کتاب به قلم «جان استیونز» بوده است. ریوکان راهب بودایی ذن مکتب سوتو ژاپن بود که به خاطر اشعار و خطاطیهایش شناخته میشود. او در زمینههای مختلفی همچون هایکو، شعر کلاسیک چینی، ترانههای محلی و… شعر سروده است. ریوکان میگوید: «چه کسی میگوید شعرهای من شعرند؟/ شعرهایم شعر نیستند/ بعد از آن که فهمیدی شعرهای من شعر نیستند/ آن گاه میتوانیم دربارهی شعر/ گفتگو آغاز کنیم» در خطوط دستنوشتهی او آمده است: «چنین نیست/ که آرزومند همنشینی با انسانها نباشم/ اما تنها زیستن، برای من راه بهتری است/ آن چه از من به ارث میماند چه خواهد بود؟/ گلها در بهار، کوکو در تابستان/ و برگهای شنگرفی پاییز» کتاب حاضر را نشر «دیبایه» منتشر کرده و در اختیار مخاطبان علاقهمند به شعر ژاپنی قرار داده است.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.